close


這篇文章包括夜會vol8.「提問的她」DVD的簡介與全部的歌詞中譯。
簡介:


「提問的她」是中島美雪第二部全曲新作的音樂劇作品,特色在於議題性豐富。主演除了中島美雪本人之外,還有演過日劇「溫柔的時間」、「五島醫生診療所」的森上千繪。後製攝影由導過電影「課長島耕作」的根岸吉太郎拍攝。中島美雪飾演主角綾瀨瑪麗亞,森上千繪飾演外國娼妓MYAO。

這一次的歌曲具有多重面相,可同時在音樂劇及小說中指涉不同的意義。主題曲「PAIN」和「RAIN」,是旋律與歌詞相近的雙胞胎作品,顯現作者運用文字的巧思,很值得玩味。而「ECHO」、「誰都可能化身為利刃」等剖析內心的歌曲旋律動人、詞意銳利,令人印象深刻。「JBC之歌」充滿了台呼味道,堪稱展現作者譜曲功力的傑作之一。 另外,「公然的秘密」一曲以媒體為主題,是相當特殊的異色之作。 

本劇除了貫穿多種背景、結合多種意象的舞台表現之外,音樂統籌瀨尾一三優秀的編曲與演奏也是一大賣點。當然,最吸引人的,當屬中島美雪的表演與歌聲。




# 形式: Color, Dolby
# 語言: 日文
# 區碼:2(小心!跟台灣區不合,請用全區DVD機器看。)
# 畫面長寬比: 1.33比1
# 片數:1
# 廠商:山葉音樂
# 發售日: 2000/11/22
# 總長: 122 分
# 亞馬遜消費者平均評價:5顆星





SONGS 【TRACK (No./DVD) | 曲名 | 作詞 I 作曲 | 編曲 | 演奏時間 (DVD/実測値)】

曲目順序/幕別順序
01 01 誰だってナイフになれる(Instrumental) /誰都可能化身為利刃 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 04:46
02 02 エコー/ECHO 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 02:35
03 エコー/ECHO ("BERRIES") (Instrumental) 中島みゆき 瀬尾一三 01:44
04 SMILE, SMILE 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 05:04
05 03 台風情報 (Instrumental)/颱風情報 中島みゆき 瀬尾一三 06:16
06 エコー/ECHO 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 04:41
07 04 誰だってナイフになれる (Instrumental) /誰都可能化身為利刃 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 05:30
08 RAIN 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 09:29
09 05 JBCのテーマ/JBC之歌 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 00:15
10 公然の秘密/公然的秘密 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 05:11
11 エコー/ECHO 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 02:06
12 誰だってナイフになれる/誰都可能化身為利刃 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 04:28
13 女という商売/凡是以女人生財的生意 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 04:03
14 06 二隻の舟/兩艘船 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 02:19
15 あなたの言葉がわからない/我不懂你的話 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 09:01
16 血の音が聞こえる (Instrumental)/聽得到血的聲音 中島みゆき 瀬尾一三 03:27
17 未明に(Instrumental)/不明 中島みゆき 瀬尾一三 01:28
18 07 異国の女(Instrumental)/異國之女 中島みゆき 瀬尾一三 03:28
19 JBCのテーマ/JBC之歌 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 00:54
20 未明に(Instrumental)/不明 中島みゆき 瀬尾一三 01:29
21 PAIN 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 07:33
22 RAIN(Instrumental) 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 03:52

Total 1:29:39


□ CAST & MUSICIANS
CAST:中島みゆき, 森上千絵/ Drums:島村英二/ E.Bass:富倉安生/ E.Guitar:鈴木茂/ Keyboards:エルトン永田/ Keyboards:小林信吾/ Keyboards:白田朗/ Percussion:斎藤ノブ/ Chorus:杉本和世, 和田惠子

□ POST PRODUCTlON MUSICIAN
Keyboards:エルトン永田/ Keyboards:小林信吾/ Programming:浦田恵司/ Strings:篠崎正嗣グループ, 栄田嘉彦グループ

□ STAGE STAFF
Stage Direction & Story by 中島みゆき/ Musical Producer:瀬尾一三/ Stage Producer:竹中良一/ Art Director:掘尾幸男/ Lighting Designer:小川幾雄/ Staging:竹邑類/ Stage Director:新川雄二/ Sound Operator:森田佳夫/ Costume Designer:鈴木紀男/ Assist.Stage Producer:津嶋尚子, 染野広樹/ Assist.Art Director:升平香織/ Assist.Musical Prducer:佐藤朋生/ Lighting Operator:熊崎こずえ, 川上清乃, 榊有美子, 上田美砂子/ Startite:七島則道/ Assist Stage Director:小高則明, 黒田大輔, 中川聖一, 布施保子/ Assist Sound Operator:佐藤日出夫, 大垣比鶴, 今村太志, 梅木理郎, 岡本康裕/ Equipment Crew:鈴木康久, 中村優規, 渡辺博光, 斉藤裕一, 佐々木健, 井出初瀬/ Stage Set Crew:伊藤明義, 木下雅, 神津藤男, 仲平雅明, 岸川信哲, 富貴塚毅, 田畑作衛/ Special Effect:小峰邦男, 浅野正暢/ Hair & Make-up:泉沢紀子/ Styling:笠井奈津枝, 土居美佐子/ Costume Manufacture:中村敏彦, 福島英子, 本間文子/ Under Study:香坂千晶/ Catering Crew:大西直樹, 吉田麻衣子, 桑原由紀代/ Co-ordinator:渡辺弘, 木村四郎, 加藤真規/ Special Thanks:Bunkamura Staff, のてひろこ, 硲武司, 日本板硝子株式会社, 株式会社野口硝子店, 留守晃, 林曜一, 小林宏彰, 岐部公好, 倉本聰, 富良野塾

□ RECORDING STAFF
Rec & Mix Engineer:加藤謙吾/ Assist.Engineer:小寺秀樹, 徳永宏, 田中知之, 磯脇嘉徳/ Recording Studio:Tokyu Fun/ Mixing Studio:Epicurus Studio

□ VIDEO STAFF
Live Shooting Crew── Technical Director:清水雅夫/ Director of Photography:大嶋博樹/ Cameraman:伊従慈洋, 小林康比呂, 桑山真一郎, 佐野忠, 桜井和則, 関口文雄, 野口勝己, 森金昌臣, 吉岡正明/ Assist.Cameraman:板垣秀樹, 大海寺健一, 木村淳子, 高島有紀, 中村智幸, 八山直樹, 花崎正憲, 浜川和人, 平出真粧美, 矢内浩一/ Video Engineer:茂木方人, 喜多山瑞穂, 今野吉徳, 矢野伴冶, 山下幸男/ VTR Operator:近藤哲也, 中島美郎, 藤井律男, 若林秀光/ Audio Mixer:大石忠道/ Assist.Audio:加瀬正敏/ Grip:小板橋宏, 諸星光久, 河崎宏一, 樋口順一, 中村敏弘, 藤田英夫, 指宿裕英/ Equipment Co-ordinator:石井達也/ Equipment Produce:TELETEC/ Grip Co-ordinate:K&L, 不二技術研究所
Location Crew── Director of Photography:丸池納/ Asist.Cameraman:円城寺哲郎, 釘宮慎治/ Lightman:山川英明/ Assist.Lightman:白井将成, 白石成一, 舟橋正生, 岡野清/ Sound Mixer:藤田洋幸/ Boom Man:高田哲明/ Assist.Director:竹下昌男, 滝井宏之, 容口正晃/ Production Designer:種田陽平/ Assist.Designer:佐々木尚/ Set Designer:畠山雄一/ Set Decorator:大光寺康/ Assist.Set Decorator:松下利秀/ Location Co-ordinator:大西直樹, 山中亨/ Art Management:GOAL OF ART/ Transportation Co-ordinate:アスカロケリース, 笑う猫/ Extra Casting:WALK/ Editor:達富喜美男/ Assist.Editor:水谷元彦/ Hendy Operator:安楽正太郎/ Off-Line Editor:栗谷川純/ EditBox Operator:鈴木仁行/ CG:大牢礼真理/ CG Co-ordinator:高井雅代/ Sound Effects & MA:染谷和孝, 秋山和恵/ MA Co-ordinator:信田眞宏/ On-Line Studio:STUDIO MESA/ EditBox & Oft-Line Studio:L'espace Vision/ MA &FtoT:Sony PCL/ Film Lab.:IMAGICA/ Production Manager:隠田雅浩/ Production Assist.:服部克彰, 中村純子, 松嵜潤, 林毅智, 中山隆, 沢頭尚人/ Special Thanks:BunkamuraStaff, FLIP SIDE, 大映撮影所, NK特磯, SES, 京映アーツ, 稲川素子事務所, HAC, 4-Chome Factory, Nippon Cable, 会津若松市の皆さん, 福島県会津若松市, 岩手県北上市, 国際興業グループ, 岩手北上夏油高原スキー場, KFB福島放送, 福島中央テレビ, RADIO BERRY 76.4FM, 財団法人白楡会総合会津中央病院, 会津乗合自動車株式会社, 株式会社大竹電気, TOBU 東武宇都宮百貨店, 猪苗代スキー場, モントレー, レストラン ヤングパイン, モスバーガー会津亀賀店, ステーキハウスVOLKS, JAL日本エアシステム, JASCOジャスコ株式会社, ホテル丸治, ホテル・ファッション, 宇都宮市泉町・本町飲食街振興会/ DVD Authoring:イマージュ/ Production at:イマージュ/ Executive Producer:森正行, 渡辺有三/ Producer:吉田健, 大江利哉, 大熊一成/ Producer:森正行, 渡辺有三

□ PLANNIG & PRODUCE
General Manager:烏野隆弘/ Artist Manager:鈴木康司, 岡崎公一/ Assist Manager:大嶋史恵/ Production Supervisor:鈴木道夫, 佐藤紳司/ Artist Promoter:菅義夫/ Disc Promoter:曽根祥子/ Secretary:林篤子, 高谷智子/ Constructor:木村孝司, 宮田文雄, 伊藤百合絵/ YAMAHA Artist's Hearth:太田辰美, 衣里厚彦/ Photograph:田村仁, 勝田芳枝/ Cover Design:荒井博文, 江頭端子/ Directed by 根岸吉太郎/ Produced by あいらんど/ DAD:川上源一









エコー/ECHO


聞きたいことは何ひとつない
問いたいことは何ひとつない
真正想知道的事情根本沒有半件;
真心想問的事情其實也沒有半樣。
聞きたいことは何ひとつない
問いたいことは何ひとつない
真正想知道的事情根本沒有半件;
真心想問的事情其實也沒有半樣。
有無を言わせず送り続ける
返事を受けないダイレクトメール
這就像不管你要不要都送上門來,
不需要回覆的DM一般方便。

悪意は満ちている
目を合わせると危なくて
全身上下充滿著惡意,
如果和我的目光相對的話你將發生危險。
悪意は満ちている
目を合わせると危なくて
全身上下充滿著惡意,
如果和我的目光相對的話你將發生危險。
みんなそうして生きるものじゃないの
だからみんな生きていられるのでしょう
但是哪個人不是靠這種態度過活的;
因此大家才有辦法掙扎生存下去。
みんなそれを平和と呼ぶのでしょう
みんなそれをめざして来たのでしょう
大家稱這樣的狀態為和平不是嗎?
這不也是大家追尋的終極目標嗎?

エコー、エコーだけに話し続ければ時はゆく
エコー、エコーだけに答え続ければ時はゆく
回音,僅對著回音不斷開口,時光便如此溜過。
回音,僅對著回音不斷開口,時光便如此溜過。
エコー、エコーだけに話し続ければ時はゆく
エコー、エコーだけに答え続ければ時はゆく
回音,僅對著回音不斷開口,時光便如此溜過。
回音,僅對著回音不斷開口,時光便如此溜過。





SMILE,SMILE

1.
君の笑顔には不思議な力があると
你的笑容具有不可思議的力量
君だけが知らない気づいていない
只有你自己還沒發覺

君の笑顔には不思議な力があると
你的笑容具有不可思議的力量
君だけが知らない気づいていない
只有你自己還沒發覺

ねぇ、SMILE,SMILE 試してみて僕に笑ってみせて
來! SMILE,SMILE 讓我看看你的笑臉
SMILE,SMILE 笑ってみて ほら僕も笑い出す
SMILE,SMILE 笑笑看 瞧! 我也會跟著笑

夜も昼も忘れ 話し続ける人たちも
不分晝夜談論不斷的人們
ほんのひとつの愛を伝えあぐねる
也將唯一的愛情談的厭乏無趣

難しい演説 きけばきくほどもつれる
深奧的演說 令人越聽越沒頭緒
君はたやすくほどく
但你一聽就懂
決まりきった挨拶も君が言うと別物さ
外交辭令的寒暄問候 經你說出感覺就不同
自信もっていいよ
所以再有自信些!

SMILE,SMILE 試してみて僕に笑ってみせて
SMILE,SMILE 讓我看看你的笑臉
SMILE,SMILE 笑ってみて ほら僕も笑い出す
SMILE,SMILE 笑笑看 瞧! 我也會跟著笑



2.
ねぇ、SMILE,SMILE 試してみて僕に笑ってみせて
來! SMILE,SMILE 讓我看看你的笑臉
SMILE,SMILE 笑ってみて ほら僕も笑い出す
SMILE,SMILE 笑笑看 瞧! 我也會跟著笑

昔の小説も 今日の朝の新聞も
以前的小說 今早的報紙
読んでくれる君の声で意味が変わる
由你來讀 就有不同的意義

決まりきった挨拶も君が言うと別物さ
外交辭令的寒暄問候 經你說出感覺就不同
自信もっていいよ
所以再有自信些!

君の笑顔には不思議な力があると
你的笑容具有不可思議的力量
君だけが知らない気づいていない
只有你自己還沒發覺

ねぇ、SMILE,SMILE La La…
來! SMILE,SMILE La La La La . . .

SMILE,SMILE La La La La . . .

SMILE,SMILE

SMILE,SMILE





RAIN

1.
抗う水には 行く手は遠い
抗拒之水 前途遙遠
崩れる水には 岸は遠い
決提之水 難以抵岸
見えるだろう、心の中には
你應該看得到吧! 在你的心中
決して必ずしも綺麗な花だけ咲きはしない
偏偏只有美麗的花不開

  歌え雨よ 笑え雨よ
  唱吧! 雨兒! 笑吧! 雨兒!
  救いのない人の 愚かさを
  為人們那些無可救藥的愚蠢!
  歌え雨よ 笑え雨よ
  唱吧! 雨兒! 笑吧! 雨兒!
  限りのない 人の哀しさを
  為人們那些數不盡的悲哀!

ただ流され行く心に 言葉はいらない
對漂流而去的心而言 言語是不存在的

心の中には
在你的心中
決して必ずしも綺麗な花だけ咲きはしない
偏偏只有美麗的花不開

  歌え雨よ 笑え雨よ
  唱吧! 雨兒! 笑吧! 雨兒!
  救いのない人の 愚かさを
  為人們那些無可救藥的愚蠢!
  歌え雨よ 笑え雨よ
  唱吧! 雨兒! 笑吧! 雨兒!
  限りのない 人の哀しさを
  為人們那些數不盡的悲哀!

ただ流され行く心に 言葉はいらない
對漂流而去的心而言 言語是不存在的東西
 
抗う水には行く手は遠い
崩れる水には岸は遠い
抗拒之水 前途遙遠
決提之水 難以抵岸





JBCのテーマ/JBC之歌


JBC JBC JBC
JBC いつもあなたのそばにいて輝いている
JBC いつもあなたと共にいてはじけている
JBC 總是在你身旁閃耀
JBC 總是和你一起活躍
JBC JBC
JBC JBC JBC
JBC JBC JBC





公然の秘密/公然的秘密


それで その後 どうなっているんですか
それは じつは あなたではないんですか
再來呢;然後呢,結果怎樣呢?
說穿了;其實呢,那就是妳吧?

それで その後 どうなっているんですか
それは じつは あなたではないんですか
それを口に出させるのが狙いなんです
再來呢;然後呢,結果怎樣呢?
說穿了;其實呢,那就是妳吧?
這個節目的目的就是要讓妳親口說出來。

言えないわけがあるんですか 人の前で
言えないくらい?悪いことだと思うんですか
それをあなたに 言わせることになってるんです
有什麼不能在眾人面前說出口的理由嗎?
妳認為那是根本無法說出來的壞事情嗎?
偏偏劇本的安排就是要讓妳親自講出來。

みんな待っているんですよ あなたのファンが
嘘などつくと離れますよ あなたのファンが
大家都在等待妳的回答;妳的這些歌迷。
要是說謊的話全都會離妳而去;妳的這些歌迷。

そうでしょう、違うんですか
違うのなら、どうなんですか
そうでしょう、そうなんですね、そうですね
到底是這樣子的嗎,難道不是嗎?
如果不是的話,那麼事實是如何?
是這樣沒錯吧;確實是這樣吧,就是這樣子的吧?





誰だってナイフになれる(だれだってないふになれる)/誰都可能化身為利刃


誰だってナイフになれる いつだってナイフになれる
誰だってナイフになれる 簡単にナイフになれる
人が幸せ見せるとき 人が背中を見せるとき
誰都有可能化身為利刃;隨時都能化身為利刃。
誰都有可能化身為利刃;輕易的就能化身為利刃。
每當看到別人得到幸福時;每當別人轉身離我而去時。

誰だってナイフになれる いつだってナイフになれる
誰だってナイフになれる 簡単にナイフになれる
人が幸せ見せるとき 人が背中を見せるとき
誰都有可能化身為利刃;隨時都能化身為利刃。
誰都有可能化身為利刃;輕易的就能化身為利刃。
每當看到別人得到幸福時;每當別人轉身離我而去時。

けれど ときに理由もなく
そんな自分に切りつける
誰だってナイフになれる 自分を嫌いになるとき
自分を嫌いになるとき
但是無法解釋的事情是:
有時會沒原因的去割傷自己。
誰都有可能化身為利刃,每當自己討厭自己時;
每當自己厭惡自己時。





女という商売/凡是以女人生財的生意


1.

 SWEET POISON, SWEET POISON, 夢を見せてあげる
 SWEET POISON,SWEET POISON 帶你進入夢中
 SWEET POISON, SWEET POISON, 嘘をついてあげる
 SWEET POISON,SWEET POISON 為你編造謊言

女と生まれて来たからにゃ 誰も彼もがみんな同じ
生為女人 無論是誰或她都一樣
男と生まれてきたからにゃ 誰も彼もがみんな同じ
生為男人 無論是誰或他都一樣
どんなに気取ってもお見とおし
再怎麼裝腔作勢 都將被識破

 夢の木の実はどこにある
 你可知夢之樹的果實在哪兒
 それを売るのが仕事よ
 我就是以賣它為生

 SWEET POISON, SWEET POISON, 夢を見せてあげる
 SWEET POISON,SWEET POISON 帶你進入夢中
 SWEET POISON, SWEET POISON, 嘘をついてあげる
 SWEET POISON,SWEET POISON 為你編造謊言


2.

女を捜しているのでしょ 自分を捜しているのでしょ
你在找女人吧! 你是在找自己吧!
遠い昔のずっと昔 その日を捜しているのでしょ
遙遠的從前 你就是在找那一天 對吧!
男も女も女だった
不管是男人或是女人都是女人

 夢の木の実はどこにある
 你可知夢之樹的果實在哪兒
 それを売るのが仕事よ
 我就是以賣它為生

 SWEET POISON, SWEET POISON, 夢を見せてあげる
 SWEET POISON,SWEET POISON 帶你進入夢中
 SWEET POISON, SWEET POISON, 嘘をついてあげる
 SWEET POISON,SWEET POISON 為你編造謊言

 SWEET POISON, SWEET POISON, 夢を見せてあげる
 SWEET POISON,SWEET POISON 帶你進入夢中
 SWEET POISON, SWEET POISON, 嘘をついてあげる
 SWEET POISON,SWEET POISON 為你編造謊言





二隻の舟(にそうのふね)/兩艘船


風の中で波の中で わたしたちは木の葉のように
風の中で波の中で わたしたちは木の葉のように
在風中;在浪中,我倆如載浮載沈的葉子般危急。
在風中;在浪中,我倆如載浮載沈的葉子般危急。
おまえとわたしは たとえば二隻の舟
同じ歌を歌いながらゆく二隻の舟
風の中で波の中で わたしたちは木の葉のように
你和我好比是兩艘船,
是極有默契、一唱一合而進的兩艘船。
在風中;在浪中,我倆有如載浮載沈的葉子般危急。





あなたの言葉がわからない(あなたのことばがわからない)/我不明白妳的話
I DON'T KNOW YOUR LANGUAGE


町が綺麗ね 町が綺麗ね 町、綺麗
A,B,C,D,E,F,G, 何て言えばいいの
市街很美麗吧 市街很美麗吧 市街...美麗...
A,B,C,D,E,F,G, 該怎麼說才好呢?

町が遠いね 町が遠いね 町、遠い
A,B,C,D,E,F,G, 難しい言葉ね
市街很遠吧 市街很遠吧 市街...遠...
A,B,C,D,E,F,G, 好難的語言

これはなぁに これはなぁに なんて言ったの
A,B,C,D,E,F,G, 小さい子みたいね
這是什麼? 這是什麼? 你說什麼呢?
A,B,C,D,E,F,G, 真像牙牙學語的小孩

   あなたの言葉がなんにもわからない
   あなたに心がないのかと間違える
   你的話完全無法了解
   卻誤以為你沒有感情
   あなたの言葉がなんにもわからない
   あなたがこの世にいないかと間違える
   你的話完全無法了解
   卻誤以為你不在這個世間


何があったの 何があったの 昨日、昔
何があるの 何があるの 明日、未来
A,B,C,D,E,F,G, 誰もわからないね
發生什麼事了? 發生什麼事了? 昨天、過去
會怎麼樣? 會怎麼樣? 明天、未來
A,B,C,D,E,F,G, 沒有人知道

あなたはだぁれ あなたはだぁれ あなた、名前
A,B,C,D,E,F,G, 何もわからないね
你是誰? 你是誰? 你、名字
A,B,C,D,E,F,G, 完全不懂吧!

   あなたの言葉がなんにもわからない
   あなたに心がないのかと間違える
   你的話完全無法了解
   卻誤以為你沒有感情
   あなたの言葉がなんにもわからない
   あなたがこの世にいないかと間違える
   你的話完全無法了解
   卻誤以為你不在這個世間

A,B,C,D,E,F,G,H,
A,B,C,D,E,F,G,H,I,…

Ah…(A,B,C,D,E,F,G,H,)
Ah…(A,B,C,D,E,F,G,H,I,)

Ah…
Ah…





PAIN

1.
抗う水には 行く手は遠い
抗拒之水 前途遙遠
崩れる水には 岸は遠い
決提之水 難以抵岸

どんなに傷つき汚れても 人はまだ傷つく
即使曾受過再大的創痛污辱 人們還是會再度受傷
痛まない人など あるだろうか
難道有誰能不怕痛嗎?

  歌え雨よ 笑え雨よ
  唱吧! 雨兒! 笑吧! 雨兒!
  救いのない人の 愚かさを
  為人們那些無可救藥的愚蠢!
  歌え雨よ 笑え雨よ
  唱吧! 雨兒! 笑吧! 雨兒!
  限りのない 人の哀しさを
  為人們那些數不盡的悲哀!

呼びかける呼びかける 問いかけは町にあふれても
呼喚! 呼喚! 街上充滿了詢問聲
振り向けば振り向けば 吹きすさぶ風ばかり
回首一望 回首一望 只有風颼颼地吹

荒野の中 誰の声も聞かぬ一日
在荒野中 聽不到任何人聲的一日
荒野の中 誰の声も聞かぬ一生
在荒野中 聽不到任何人聲的一生

誰からも傷つけられず
為了使自己不受到任何人的傷害
身を守るため傷つけた
卻因而受傷

  歌え雨よ 笑え雨よ
  唱吧! 雨兒! 笑吧! 雨兒!
  救いのない人の 愚かさを
  為人們那些無可救藥的愚蠢!
  歌え雨よ 笑え雨よ
  唱吧! 雨兒! 笑吧! 雨兒!
  限りのない 人の哀しさを
  為人們那些數不盡的悲哀!

ただ流され行く木の葉に 綴られた名前を
只見到漂流而去的葉片上 寫著名字


2.

傷つき汚れても 人はまだ傷つく
即使曾受過再大的創痛污辱 人們還是會再度受傷
痛まない人など あるだろうか
難道有誰能不怕痛嗎?
見えるだろう
你應該看得到吧!
心の中には淋しさの手紙が
充滿在心中的寂寞信函
宛名を書きかけてあふれている
收信人的姓名總寫一半

  (歌え雨よ 笑え雨よ
  唱吧! 雨兒! 笑吧! 雨兒!
  救いのない人の 愚かさを
  為人們那些無可救藥的愚蠢!)
  歌え雨よ 笑え雨よ
  唱吧! 雨兒! 笑吧! 雨兒!
  限りのない 人の哀しさを
  為人們那些數不盡的悲哀!

  歌え雨よ 笑え雨よ
  唱吧! 雨兒! 笑吧! 雨兒!
  救いのない人の 愚かさを
  為人們那些無可救藥的愚蠢!
  歌え雨よ 笑え雨よ
  唱吧! 雨兒! 笑吧! 雨兒!
  限りのない 人の哀しさを
  為人們那些數不盡的悲哀!


Ah.....

ただ流され行く木の葉に 綴られた名前を
只見到漂流而去的葉片上 寫著名字













翻譯:「日月WING」所收錄的曲目,包括「PAIN」、「我不懂你的話」、「SMILE, SMILE」、「凡是以女人生財的生意」為台版翻譯;「RAIN」相異於「PAIN」的部份由和「JBC之歌」由竑廣翻譯,其他皆由WEN翻譯。




*頁面播放的是取自DVD的「誰都可能化身為利刃」,按esc可停止。


arrow
arrow
    全站熱搜

    瑞文 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()