close
http://ecx.images-amazon.com/images/I/41I0mFuNbuL._SL500_AA300_.jpg由點成線的「十二單~Singles4~」(官方介紹文章)  

文/田家秀樹

我認識所謂的「單曲」,就像是一個藝人的活動中的「點」。

「在那個時代、那個時間,做了什麼、思考什麼?」換句話說,單曲可以說是給這個世界看到的「證明」或「紀錄」,而單曲集,就好像由點成線的一種場域。

中島美雪的單曲集「十二單~Singles4~」,收錄了她2003年後至今(2013年)的單曲,前一張單曲集「Singles2000」,則是收錄1994年到2001年之間的單曲,當時最新的單曲是「地上之星」;而接著的「十二單~Singles4~」,則是網羅了從2003年的「騎在銀龍背上」到2012年的「忘恩負義」整整十年之間的單曲,也就是說,至今進入21世紀以來的所有單曲。


所收錄的12首歌,包括六支單曲與它們的B面曲,不管是哪一首,都濃縮了當時她的音樂活動與音樂見解,和早期的單曲集「Singles」應該有所不同吧;進入2000年後,做了什麼嘗試,踏入歌壇至今,能有什麼成就,都是這些單曲可以讓我們知道的東西。

中島美雪和其他歌手最大不同點,在於創作能量歷久不衰,不知終點為何,她除了發行專輯外,還有自編自導自演的音樂劇「夜會」與巡迴演唱這兩類活動,在「十二單~Singles4~」所包括的這十年間,她發行九張專輯、舉行五次夜會公演、四次全國巡迴,還發行兩張影像作品,我蠻想知道的,是否有其他歌手的活動量,能到這麼優異的程度?

然而,這樣忙碌的十年裡,單曲的量其實只有「十二單~Singles4~」裡的六支,在每一支單曲的彼方,隱約可見專輯、巡迴、夜會等龐大的活動量,換句話說,就好像中島美雪進入2000年後的活動的「冰山一角」,跟一般創作走到瓶頸,當作休息站來發行的單曲集不同,就一個歌手的生涯而言,「十二單~Singles4~」可說是彌足珍貴。

這些歌曲各自有各自的故事。就好像回溯般地,依照時間順序安排了曲目,但是,並不是把過去的單曲都收一收就了事,其中2011年的單曲「來自荒野」與2009年的「只留下愛」,經過製作人瀨尾一三的巧手後,換了嶄新的編曲,感覺大不相同。

「十二單~Singles4~」還收錄了以前單曲集沒有過的現場錄音兩首,其中有最新單曲的附錄曲「時代」現場版。初回限定版還附上現場影像,也就是2010~2011年巡迴的實況。

現在,那首歌又有著怎樣的意義呢?

專輯附上了長期擔任吉卜力卡通的文案高手、糸井重里所寫的宣傳詞:「一個人、一個人...,一堆一個人就不是一個人。」。每一首歌裡的主人翁,都曾經是獨立的一個人,但把它們集合起來,就不再是一個,而是成為由點成線的線一般的「十二單~Singles4~」,讓人發想出新的含意。

或許這和日本古代衣裳、由複數布料疊合而成的「十二單」一樣,還可以一件一件脫下的樣貌相近。

對聽眾的您而言,透過這樣的轉化,會看到怎樣的中島美雪呢。




アルバム『十二単~Singles 4~』

1. 恩知らず
2. 時代 - ライヴ 2010~11 –
3. 荒野より(remix)
4. バクです
5. 愛だけを残せ(remix)
6. 闘りゃんせ
7. 一期一会
8. 昔から雨が降ってくる
9. 帰れない者たちへ
10. 命のリレー〈’04夜会ヴァージョン〉
11. 銀の龍の背に乗って
12. 恋文


復興電台「音樂啟示錄」節目主持人小Q(羅方翰),來賓竑廣一起介紹,中島美雪專輯「常夜燈」、「十二單~單曲集4」。








恩知らず/忘恩負義 

1.
沢山の親切と心配をありがとう
沢山の気づかいと人生をありがとう
數不清的善意支援和關照掛念,真的謝謝你
數不清的牽掛費心和人生道路,真的謝謝你
どれもこれもあなたには  出来ない無理をさせたのね
そんなにいつの間にボロボロになってたの  まだ続けるつもり?
這件事那件事每一件事都讓你,忍着痛付出了許多犧牲
直到現在才發現,你已經傷成了這樣,難道你還要繼續下去?
だからだからだからこれきりです
これでこれでこれで楽になってね
所以我所以我所以我選擇就此结束
這樣你這樣你這樣你也解放自己吧
恩を仇で返します  恩知らずになりました
まだずっと好きだけど  ごめん
我將用仇報答你的恩,我已經是忘恩負義的人
儘管我永遠都喜歡你,對不起

2.
心苦しいんです  申し訳ないんです
私に会わなければ  あなたはどうだったでしょう
内疚壓在心上沉重難堪,感到後悔慚愧難言
如果當初你没有遇到我,你現在會完全不同吧
このままあなた命懸けで  無理をさせてはいけない
どうかこれからは自分のために生きて  まだ間に合うはずよ
不可以讓你繼續這樣拼命了,不可以再讓你這樣犧牲自己
只求你從今天起能努力為自己而活著 從現在開始還來得及
だからだからだからこれきりです
他に他に方法が浮かばない
所以我所以我所以我選擇就此结束
其他的其他的方法我實在想不到
あなたを傷つけずに  あなたの傍にいる
そんな夢も昔は見たわ
能不傷害你連累你,只是待在你的身邊
這樣的夢想我曾經也夢想過


3.
だからだからだからこれきりです
これでこれでこれで楽になってね
所以我所以我所以我選擇就此结束
這樣你這樣你這樣你也解放自己吧
恩を仇で返します  恩知らずになりました
まだずっと好きだけど  ごめん
まだずっと好きだけど  ごめん
我將用仇報答你的恩,我已變成忘恩負義的人
儘管我永遠都喜歡你,對不起
儘管我永遠都喜歡你,對不起





.時代 - ライヴ 2010~11 –



    今はこんなに悲しくて
    現在是如此的傷痛欲絕,
    涙も 枯れ果てて
    眼淚也早已流乾了,
    もう二度と 笑顔には     
    なれそうも ないけど
    大概再沒有機會有展現笑容的時候了。


そんな時代も あったねと
いつか話せる 日が来るわ
但是有一天一定能夠坦開心對人講:
我曾經經歷過那樣子的時代。
あんな時代も あったねと
きっと笑って 話せるわ
相信一定能夠笑著臉對人說:
曾經有過那種時代的呢。
だから 今日は くよくよしないで
今日の風に 吹かれましょう
所以現在先收起軟弱難過的情緒,
一心享受現前迎面吹來的暖風吧。

    
    まわるまわるよ 時代は回る
    轉變著;轉變著,時代不斷轉變著,
    喜び悲しみ   くり返し
    一直重複著悲歡離合這齣戲,
    今日は別れた  恋人たちも
    大家看今天分手了的情侶們,
    生まれ変わって めぐり逢うよ
    終究能擺脫過去,重新來段另一場邂逅。



旅を続ける  人々は
いつか故郷に 出逢う日を
漂泊無依流浪他鄉的人們,
總是寄望有一天能回到家鄉。
たとえ今夜は 倒れても
きっと信じて ドアを出る
就算今晚一時不支倒了下來,
仍然如此堅信著推門而出。
たとえ今日は 果てしもなく
冷たい雨が  降っていても
假使今天外頭等著我的,
是場無止境的雨也不再退縮了。


    めぐるめぐるよ 時代は巡る
    輪替著;輪替著,時代不停輪替著,
    別れと出逢いを くり返し
    重複著分分合合這齣戲。
    今日は倒れた  旅人たちも
    今天不支倒地的遊子們, 
    生まれ変わって 歩きだすよ
    總有洗心革面重新出發的一刻。
    
    めぐるめぐるよ 時代は巡る
    輪替著;輪替著,時代不停輪替著,
    別れと出逢いを くり返し
    重複著分分合合這齣戲。
    今日は倒れた  旅人たちも
    今天不支倒地的遊子們, 
    生まれ変わって 歩きだすよ
    總有洗心革面重新出發的一刻。

    めぐるめぐるよ 時代は巡る
    輪替著;輪替著,時代不停輪替著,
    別れと出逢いを くり返し
    重複著分分合合這齣戲。
    今日は倒れた  旅人たちも
    今天不支倒地的遊子們, 
    生まれ変わって 歩きだすよ
    總有洗心革面重新出發的一刻。

    今日は倒れた  旅人たちも
    今天不支倒地的遊子們, 
    生まれ変わって 歩きだすよ
    總有洗心革面重新出發的一刻。






荒野より / 來自荒野


望みは何かと訊(き)かれたら 君がこの星に居てくれることだ
力は何かと訊(き)かれたら 君を想えば立ち直れることだ
若你問起我的心願是什麼,我總在祈禱你能一直在這顆星球上
若你問起我的力量來自那裡,我每次想到了你便能夠再一次站起

僕は走っているだろう 君と走っているだろう
あいだにどんな距離があっても
僕は笑っているだろう 君と笑っているだろう
あいだにどんな時が流れても
我依舊還會奔跑著,依舊與你一起奔跑著
無論你我相隔了多少距離
我依舊還是會笑著,依舊還與你一起笑著
無論時光歲月流逝了多少

荒野より君に告ぐ 僕の為(ため)に立ち停(ど)まるな
荒野より君を呼ぶ 後悔など何もない
站在荒野,我向你宣告:不許你為我停下你的腳步
站在荒野,我向你呼喊:沒有什麼可值得後悔

朝陽の昇らぬ日は来ても 君の声を疑う日はないだろう
誓いは嵐にちぎれても 君の声を忘れる日はないだろう
就算是有天朝陽已不再升起,我也會相信著你的話語,沒有片刻懷疑
就算是風雪把誓言撕得粉碎,我還會回憶起你的聲音,一天也不忘記


僕は歌っているだろう 君と歌っているだろう
あいだにどんな距離があっても
僕は生きているだろう 君と生きているだろう
あいだにどんな時が流れても
我依舊還會歌唱著,依舊與你一起歌唱著
無論你我相隔了多少距離
我依舊還會活著的,依舊與你一起活下去
無論時光歲月流逝到何時

荒野より君に告ぐ 僕の為(ため)に立ち停(ど)まるな
荒野より君を呼ぶ 後悔など何もない
站在荒野,我向你宣告:不許你為我停下你的腳步
站在荒野,我向你呼喊:沒有什麼可值得後悔

僕は走っているだろう 君と走っているだろう
あいだにどんな距離があっても
僕は笑っているだろう 君と笑っているだろう
あいだにどんな時が流れても
我依舊還會奔跑著,依舊與你一起奔跑著
無論你我相隔了多少距離
我依舊還是會笑著,依舊還與你一起笑著
無論時光歲月流逝了多少

荒野より君に告ぐ 僕の為(ため)に立ち停(ど)まるな
荒野より君を呼ぶ 後悔など何もない
荒野より君に告ぐ 僕の為(ため)に立ち停(ど)まるな
荒野より君を呼ぶ 後悔など何もない
站在荒野,我向你宣告:不許你為我停下你的腳步
站在荒野,我向你呼喊:沒有什麼可值得後悔
站在荒野,我向你宣告:不許你為我停下你的腳步
站在荒野,我向你呼喊:沒有什麼可值得後悔






バクです / 貘



  バクです  バクです  今の今からバクになる
  バクです  バクです  バクになることにしたんです
  貘 貘 此刻就變成貘
  貘 貘 我曾想變成貘

あんたの 悪い夢を喰っちまいます
あんたの 怖い夢を喰っちまいます
あんたの つらい夢を喰っちまいます
あんたの 泣いた夢を喰っちまいます
吃掉你的惡夢
吃你恐怖的夢
吃你心酸的夢
吃你哭泣的夢


  バクはまったく平気なんです  痛くもかゆくもないんです
  腹いっぱいになりすぎたなら  ふわりふわりと浮きそうだ
  そしたらバクは夢を見るんだ  そしたらバクは夢を見るんだ
  笑ってるあんたの夢を見る
  貘是一派輕鬆的 不痛不癢
  就算是吃到腹脹 還可鼓著肚子飄起 
  然後貘會夢見 然後貘會夢見 
  夢見你微笑的夢



   バクです  バクです  今の今からバクになる
   バクです  バクです  バクになることにしたんです
   貘 貘 此刻就變成貘
   貘 貘 我已經變成貘

あんたの 悲しいことを喰っちまいます
あんたの 寂しいことを喰っちまいます
あんたの 苦しいことを喰っちまいます
あんたの 痛いことを喰っちまいます
吃掉你的悲哀
吃掉你的寂寞
吃掉你的苦惱
吃掉你的痛楚

   バクはまったく悪(あく)もの喰いで  何でも彼んでも喰うんです
   心配されても その心配さえ  うまいうまいと喰いそうだ
   バクは1人で喰い続けてる  バクは1人で喰い続けてる
   笑ってるあんたの夢を見るまで
   貘連壞的都吃 無論什麼都能吃掉
   就算你擔心牠 牠也會吃掉你的擔心 吃得津津有味  
   貘自個兒繼續吃 貘自個兒繼續吃   
   直到看見你微笑的夢

   バクの上に夢よ降り積め  あんたの捨てたい夢よ降れ
   バクは1人で喰い続けてる  バクは1人で喰い続けてる
   笑ってるあんたの夢を見るまで
   バクです  バクです  今の今からバクになる
   夢啊 落在貘的身上吧 儘管降下你不要的夢吧
   貘自個兒繼續吃 貘自個兒繼續吃   
   直到看見你微笑的夢
   貘 貘 此刻就變成貘







愛だけを残せ(remix)/ 只把愛留下



やむにやまれぬ人生は綱渡りだ
選ぶつもりで選ばされる手品だ
闇の中の風のように
突然に愛は居どころを求める
弱き者汝の名を名乗れ しなやかに
強き者汝の名を名乗れ ささやかに
みんな儚(はかな)くて みんな愛しくて
振り返ってしまうから

身不由己的人生就好比在走鋼索
以為有所選擇實際是被迫選擇的障眼法
有如黑暗中的風一般
突然間 愛 要求一席之地
弱者報上你的名字 充滿韌性地
強者報上你的名字 輕聲細語地
大家感受著虛無 大家那麼地可愛
我們總是回首過去

愛だけを残せ 壊れない愛を
激流のような時の中で
愛だけを残せ 名さえも残さず
生命(いのち)の証(あかし)に 愛だけを残せ

只把愛留下 留下不壞的愛
在激流般的年代
只把愛留下 連名字也不留
作為活過的證據 只把愛留下


思いがけない幻に誘われて
思いがけない風向きに運ばれて
偶然の朝 偶然の夜
我々は何も知らされず 踏み出す
縁は不思議 それと知らぬ間(ま)に探し合う
縁は不思議 それと知りながら迷い合う
みんな哀しくて みんな恋しくて
立ち止まってしまうから

被意想不到的幻影邀請
被意想不到的風向搬運
偶然的早晨 偶然的夜晚
我們什麼也沒被告知 就踏出腳步
緣份真不可思議 不知不覺中我們尋找著彼此
緣份真不可思議 在知情的狀況下我們彼此迷惘著
大家悲傷地 大家想念著
我們總是停下腳步 

愛だけを残せ 壊れない愛を
激流のような時の中で
愛だけを残せ 名さえも残さず
生命(いのち)の証(あかし)に 愛だけを残せ

只把愛留下 留下不壞的愛
在激流般的年代
只把愛留下 連名字也不留
作為活過的證據 只把愛留下

弱き者汝の名を名乗れ しなやかに
強き者汝の名を名乗れ ささやかに
みんな儚(はかな)くて みんな愛しくて
振り返ってしまうから

弱者報上你的名字 充滿韌性地
強者報上你的名字 輕聲細語地
大家感受著虛無 








闘りゃんせ/ 請讓我奮鬥吧 



いちばん最近笑ったことを 語ってみてくれないか
いちばん最近歌った歌を 聴かせてみてくれないか
私は忘れてしまったんです
いちばん最近笑ったことを 語ってみてくれないか
行く人も帰る人も見分けなんかつかないね

最近一次笑過的事情 你可以跟我說說嗎?
最近一次唱過的歌曲 你可以讓我聽聽嗎?
因為我已經忘記了
最近一次笑過的事情 可以跟我說說嗎?
去的人也好回來的人也罷 我都分不出來了

※闘りゃんせ 愛よ闘りゃんせ
闘りゃんせ うつろな胸の中
闘りゃんせ 夢よ闘りゃんせ
闘りゃんせ 裸の胸の中※

*讓我奮鬥吧 愛啊奮鬥吧
讓我奮鬥吧 在空虛的心中
讓我奮鬥吧 夢啊奮鬥吧
讓我奮鬥吧 在赤裸的心中*

いちばん最近帰った道を 歩いてみてくれないか
いちばん最近慕った人を 頼ってみてくれないか
私は迷ってしまったんです
最近一次回家的路 你可以替我走走看嗎?
最近一次思慕的人 你可以替我依靠看看嗎?
因為我已經迷惘了
いちばん最近帰った道を 歩いてみてくれないか
過ぎた日々もまだな日々も 答なんかくれないね
最近一次回家的路 你可以替我走走看嗎?
過往的日子也好尚未到來的日子也罷 都無法給我答案

(副歌重覆)

ここは何処か教えてくりゃれ
怖いながら教えてくりゃれ
私は届けに行くところ 私を届けに行くところ
いちばん遠いところから いちばん近いところまで
請告訴我這裡是哪裡
雖然我很害怕仍請告訴我
我正要送過去 把我自己送過去
從最遠的地方 到最近的地方

いちばん最近帰った道を 歩いてみてくれないか
過ぎた日々もまだな日々も 答なんかくれないね
最近一次回家的路 你可以替我走走看嗎?
過往的日子也好尚未到來的日子也罷 都無法給我答案







一期一会/ 一期一會(一生只有一次的機會)  



1.
  見たこともない 空の色
  見たこともない 海の色
  見たこともない 野を越えて
  見たこともない 人に会う

  看也沒看過的 天空的顏色
  看也沒看過的 海洋的顏色
  越過看也沒看過的 原野  
  和看也沒看過的人 相會 

  急いで道をゆく人もあり
  泣き泣き道をゆく人も

  有的人急著趕路
  有的人泛著淚光上了路  

 ※忘れないよ 遠く離れても
  短い日々も 浅い縁(えにし)も
  忘れないで 私のことより
  あなたの笑顔を 忘れないで

  我不會忘記 即使遠離了你
  即使相處的日子很短 即使緣份淺短
  請不要忘記 比起我
  你自己的笑容 更請你不要忘記 


2.
  見たこともない 月の下
  見たこともない 枝の下
  見たこともない 軒の下
  見たこともない 酒を酌む
  
  看也沒看過的 月色下
  看也沒看過的 枝葉下
  身在看也沒看過的 屋簷下  
  斟上看也沒看過的  佳釀 

  人間好きになりたいために
  旅を続けてゆくのでしょう
  為了想喜歡上人們
  所以要繼續旅程吧

 ※忘れないよ 遠く離れても
  短い日々も 浅い縁(えにし)も
  忘れないで 私のことより
  あなたの笑顔を 忘れないで

  我不會忘記 即使遠離了你
  即使相處的日子很短 即使緣份淺短
  請不要忘記 比起我
  你自己的笑容 更請你不要忘記 

  一期一会の はかなさつらさ
  人恋しさをつのらせる
  一期一會的 虛幻 辛酸
  讓想要與人聚首、同處的渴望 在心頭堆積起來 

 ※忘れないよ 遠く離れても
  短い日々も 浅い縁(えにし)も
  忘れないで 私のことより
  あなたの笑顔を 忘れないで

  我不會忘記 即使遠離了你
  即使相處的日子很短 即使緣份淺短
  請不要忘記 比起我
  你自己的笑容 更請你不要忘記 

 ※忘れないよ 遠く離れても
  短い日々も 浅い縁(えにし)も
  忘れないで 私のことより
  あなたの笑顔を 忘れないで

  我不會忘記 即使遠離了你
  即使相處的日子很短 即使緣份淺短
  請不要忘記 比起我
  你自己的笑容 更請你不要忘記 

  あなたの笑顔を 忘れないで
  你自己的笑容 更請你不要忘記








昔から雨が降ってくる/從過去降來的雨   


1. 
 昔、僕はこの池のほとりの 1本の木だったかもしれない
 遠い空へ手を伸ばし続けた やるせない木だったかもしれない
 過去 或許我是這池邊的 一棵樹木也不一定
 向著遙遠的天空持續地伸出手 的鬱悶之樹也不一定
         
 あの雨が降ってくる
 僕は思い出す  僕の正体を
 昔から降ってくる  なつかしく降ってくる
 那雨降了過來
 我憶起了 我的原形
 從過去降來 懷念地降了過來

2. 
 昔、僕はこの海のほとりの 1匹の魚(うお)だったかもしれない  
 話しかける声を持とうとした  寂しがる魚だったかもしれない
 過去 或許我是這海畔的 一條魚也不一定
 想要擁有能和他者攀談的聲音 的寂寞之魚也不一定 
 あの雨が降ってくる
 僕は思い出す  僕の正体を
 昔から降ってくる  なつかしく降ってくる
 那雨降了過來
 我憶起了 我的原形
 從過去降來 懷念地降了過來

3. 
 昔、大きな恐竜も 昔、小さな恐竜も 
 同じ雨を見あげたろうか 同じ雨にうなだれたのだろうか
 過去 大恐龍也好 過去 小恐龍也罷
 都抬頭看過同樣的一場雨吧 都在同一場雨之下垂頭喪氣過吧
 
 あの雨が降ってくる
 昔から降ってくる   
 那雨降了過來
 從過去降了過來 

4. 
 昔、僕はこの崖の極みの 1粒の虫だったかもしれない
 地平線の森へ歩きだした 疑わない虫だったかもしれない
 過去 或許我是這懸崖盡頭的 一丁點兒的小蟲也不一定
 往地平線的森林踏出腳步的 不懷疑地前進的小蟲也不一定 
 あの雨が降ってくる
 僕は思い出す  僕の正体を
 昔から降ってくる  なつかしく降ってくる
 那雨降了過來
 我憶起了 我的原形
 從過去降來 懷念地降了過來

 あの雨が降ってくる なつかしく降ってくる
 那雨降了過來 懷念地降了過來








帰れない者たちへ(かえれないものたちへ)/給有家歸不得者


1.
帰れない者たちが 月を見る十三夜
「帰る気もないのね」と 手紙読む十三夜
那些有家歸不得者,望著陰曆13的月亮。
『妳根本沒打算回去吧』在陰曆13看著這封家書。
冷たい肌です 涙が浸みて
冷たい人です 恩知らずで
帰れない者たちが 月に泣く十三夜
我這冰冷的肌膚,全因被淚水濕透。
我是個無情的人,如此忘恩負義。
那些有家卻歸不得者,望著陰曆13的月亮哭泣。

2.
帰れない歳月を 夢だけが溯る
足跡も探せずに 影と泣く十三夜
一去不返的歲月,只有夢能回溯。
過去的足跡也不找了,和他人的影子一起在陰曆13哭泣。
異人のなりです 旅した者は
戻れぬ席です よそ者には
帰れない歳月を 夢だけが溯る
之所以有外地的人,是因為他們曾經離鄉旅行;
之所以有不再保留的位置,是因為坐過的人是外人。
一去不返的歲月,只有夢能回溯。

3.
冷たい肌です 涙が浸みて
冷たい人です 恩知らずで
我這冰冷的肌膚,全因被淚水濕透。
我是個無情的人,如此忘恩負義。
帰れない者たちが 月に泣く十三夜
帰れない者たちが 月に泣く十三夜
那些有家卻歸不得者,望著陰曆13的月亮哭泣。
那些有家卻歸不得者,望著陰曆13的月亮哭泣。






命のリレー(いのちのりれー)/生命的接力〈’04夜会ヴァージョン〉



ごらん夜空を星の線路が
硝子の笛を吹いて 通過信号を出す
抬頭仰望夜空星星的軌道吧,
吹響玻璃的哨子,發出允許通行的信號。
虫も獣も人も魚も
透明なゴール目指す 次の宇宙へと繋ぐ
不管是昆蟲野獸人類或者魚類,
全向著透明的終點站前進,和下一個宇宙相互連接。

この一生だけでは 辿り着けないとしても
命のバトン掴んで 願いを引き継いでゆけ
就算這一生無法做到也無妨,
緊握生命之棒將未實現的理想交接下去。
この一生だけでは 辿り着けないとしても
命のバトン掴んで 願いを引き継いでゆけ
就算這一生無法做到也無妨,
緊握生命之棒將未實現的理想交接下去。(repeat)







銀の龍の背に乘って(ぎんのりゅうのせにのって)/騎乘銀龍背上




1.
あの蒼ざめた海の彼方で 今まさに誰かが傷(いた)んでいる
那鐵青了的海洋彼方 現在有人正受著傷
まだ飛べない雛たちみたいに 僕はこの非力を嘆いている
就像仍不會飛的雛鳥般 我感嘆自己的力量還不夠強
急げ悲しみ 翼に變われ                      
悲傷啊 快變成羽翼吧
急げ傷跡 羅針盤になれ
傷痕啊 快變成羅盤吧
まだ飛べない雛たちみたいに 僕はこの非力を嘆いている
像還不會飛的雛鳥一般 我感嘆自己的力量還不夠強

夢が迎えに來てくれるまで 震えて待ってるだけだった昨日
在夢想尚未來到之前 昨日我徒然顫抖地等待 
明日 僕は龍の足元へ崖を登り 呼ぶよ「さあ、行こうぜ」
明天 我將登上山崖往龍的足底前去 我將高喊:出發吧!
銀の龍の背に乘って 屆けに行こう 命の砂漠へ
騎乘銀龍背上 去吧 快到生命的沙漠
銀の龍の背に乘って 運んで行こう 雨雲の渦を
騎乘銀龍背上 去吧 將雨雲的漩渦運送過去吧

2.
失うものさえ失ってなお 人はまだ誰かの指にすがる
就算自己再也沒有東西可以失去 也還能依賴他人的指引尋求幫助
柔らかな皮膚しかない理由(わけ)は 人が人の痛みを聽くためだ
而我們之所以擁有這唯一的柔嫩肌膚 是因為我們聽到了他人的苦痛
急げ悲しみ 翼に變われ
悲傷啊 快變成羽翼吧
急げ傷跡 羅針盤になれ
傷痕啊 快變成羅盤吧
まだ飛べない雛たちみたいに 僕はこの非力を嘆いている
像還不會飛的雛鳥一般 我感嘆自己的力量還不夠強

わたボコリみたいな翼でも 木の芽みたいな賴りない爪でも
即使我的翅膀還只是黃色小雞的程度 即使我的爪子像樹芽般還不夠牢靠
明日 僕は龍の足元へ崖を登り 呼ぶよ「さあ、行こうぜ」
明天 我將登上山崖往龍的足底前去 我將高喊:出發吧!
銀の龍の背に乘って 屆けに行こう 命の砂漠へ
騎乘銀龍背上 去吧 快到生命的沙漠
銀の龍の背に乘って 運んで行こう 雨雲の渦を
騎乘銀龍背上 去吧 將雨雲的漩渦運送過去吧

銀の龍の背に乘って 運んで行こう 雨雲の渦を
騎乘銀龍背上 去吧 將雨雲的漩渦運送過去吧
銀の龍の背に乘って
我騎乘在銀龍的背上
銀の龍の背に乘って
我騎乘在銀龍的背上







恋文(こいぶみ)/ 情書


探るような眼で恋したりしない あなたの味方にどんな時だってなれる
不想再用探問般的眼神談戀愛 無論如何我都站在你這一邊
試すような眼で恋したりしない あなたのすべてが宝物だった
不想再用試探般的眼神談戀愛 你的一切對我來說最為珍貴
嘘でも芝居でも ふりでもつもりでも 愛でも毒でも
謊言也好演戲也好 盤算或圖謀也好 愛也罷毒也罷(都不再計算)
何も違わないでしょう
這樣(戀情)應該就不會有什麼差錯了吧
試すような眼で恋したりしない あなたのすべてが宝物だった
不想再用試探般的眼神談戀愛 你的一切對我來說最為珍貴

恋文に託されたサヨナラに 気づかなかった私
你在情書裡隱藏了再見的訊息 我卻一直都沒有發現到
「アリガトウ」っていう意味が 「これきり」っていう意味だと
其實所謂「謝謝」兩字的意思 是指(我們)「到此為止」
最後まで気がつかなかった
到最後我一直一直都沒有察覺到這一點

2. 
わかりきってから恋したりしない 知らないことから好きになるものだから
不想把一切都知悉後才談戀愛 打算慢慢認識你那些還不知道的部份 然後對你越來越喜歡   
調べきってから恋したりしない みつけてゆくほど好きになってゆく
不想把一切都調查後才談戀愛 漸漸認識彼此再讓戀情加溫
何故なの本気なの 何時(いつ)なのどうしたの 何処なの誰なの
「為什麼?」「是認真的嗎?」 「什麼時候?」「怎麼了呢?」 「人在哪裡?」「那是誰?」
何も訊けないものね
這些(可能會傷害到戀情的問題)每一句都問不得 
わかりきってから恋したりしない 知らないことだけ好きになったのね
不想把一切都知悉後才談戀愛 因為這樣反而會對那些還不知道的部份有好感

恋文に託されたサヨナラに 気づかなかった私
你在情書裡隱藏了再見的訊息 我卻一直都沒有發現到
「アリガトウ」っていう意味が 「これきり」っていう意味だと
其實所謂「謝謝」兩字的意思 是指(我們)「到此為止」
最後まで気がつかなかった
到最後我一直一直都沒有察覺到這一點

恋文に託されたサヨナラに 気づかなかった私
你情書裡隱藏了再見的訊息 我卻一直都沒有發現到
「アリガトウ」っていう意味が 「これきり」っていう意味だと
其實所謂「謝謝」兩字的意思 是指(我們)「到此為止」
最後まで気がつかなかった
到最後我一直一直都沒有察覺到這一點

「アリガトウ」っていう意味が 「これきり」っていう意味だと
其實所謂「謝謝」兩字的意思 是指(我們)「到此為止」
最後まで気がつかなかった
到最後我一直一直都沒有察覺到這一點

arrow
arrow
    全站熱搜

    瑞文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()