close
今年,日本FM802電台2度舉辦由非音樂人製作的特別音樂會。這次請來了詩人三代目魚武濱田成夫統籌製作,以及高野寬來擔任音樂總監,定名為「向前游,眼淚就讓它往後流。」(取自中島美雪歌曲「鮭魚之舞」的歌詞),是一場向中島美雪致敬的演唱會。表演者包括一青窈、手嶌葵、小泉今日子、窪塚洋介、坂本美雨等等,陣容堅強。

演唱會現場佈置了巨大的布幕為舞台背景,上面是三代目魚武濱田成夫以書法寫出的二十多首美雪歌歌名。然後表演者或者演唱或者朗誦,以自己的風格跟不同的方式表演中島美雪的歌曲。一青窈還特別提及跟美雪在夜會後臺見面的事,並於演唱前提到自己被拒絕的往事,投入深刻的思緒來演唱。這場演唱會已於3月31日在日本大阪「FESTIVAL HALL」演出,而FM802電台則在4月27日播出部份的實況錄音。下面照順序列出了各表演者的資料與曲目,請慢慢欣賞。 




坂本美雨。1997年先以Ryuichi Sakamoto為名發表作品「The Other Side of Love」,一時之間傳言說是今井美樹或中谷美紀所唱,後來大家才知道是坂本龍一的女兒(母親矢野顯子也是名歌手)。同年,中谷美紀翻唱了她這首初試啼聲之作。1998年,正式以坂本美雨為藝名出道,發行迷你專輯「aquascape」。1999年,演唱電影「鐵道員」的主題曲蔚為話題,發行個人第一張專輯「DAWN PINK」,其中她翻唱了母親矢野顯子的名曲「ひとつだけ」。之後不僅以歌手身份活動,更在製作人、專欄連載、繪本翻譯、廣播主持人等多方面的領域展露才華。2006年在山葉音樂旗下發表第二張專輯「Harmonious」,這是她完全不借助父親的力量,獲得個人成功的獨立之作。






空と君のあいだに(そらときみのあいだに)/天空與妳之間 


君が涙のときには 僕はポプラの枝になる
孤独な人につけこむようなことは言えなくて
在妳流淚的時候 我就會跟直立的白楊樹枝一樣佇候在妳的身旁
而那些對孤獨的人來說會格外無法承受的情事 現在我說不出口 
君を泣かせたあいつの正体を僕は知ってた
ひきとめた僕を君は振りはらった遠い夜
可是之前我就知道 害妳哭的傢伙的真面目
我挽留妳 妳卻在這樣的夜丟下我遠遠離去

  ここにいるよ 愛はまだ
  ここにいるよ いつまでも
  到我這裡 愛還存在
  到我這裡 我永遠在等待

  空と君とのあいだには今日も冷たい雨が降る
  君が笑ってくれるなら僕は悪にでもなる
  天空與妳之間 今天依然下著冷冷的雨
  如果妳肯對我笑 就算要我變壞我也願意
  空と君とのあいだには今日も冷たい雨が降る
  君が笑ってくれるなら僕は悪にでもなる
  天空與妳之間 今天依然下著冷冷的雨
  如果妳肯對我笑 就算要我變壞我也願意


君の心がわかる、とたやすく誓える男に
なぜ女はついてゆくのだろう そして泣くのだろう
「我了解妳的心。」 隨隨便便就能發誓的男人常說這種話來欺騙女人
為什麼女人總是會相信?之後又因此而哭泣?
君がすさんだ瞳で強がるのがとても痛い
憎むことでいつまでもあいつに縛られないで
妳那逞強的雙目裡只剩下落寞 我看得好心痛
不要因為恨 被那樣的傢伙永遠絆住

  ここにいるよ 愛はまだ
  ここにいるよ うつむかないで
  到我這裡 還有著愛
  到我這裡 別低頭承認失敗   

  空と君とのあいだには今日も冷たい雨が降る
  君が笑ってくれるなら僕は悪にでもなる
  天空與妳之間 今天依然下著冷冷的雨
  如果妳肯對我笑 就算要我變壞我也願意
  空と君とのあいだには今日も冷たい雨が降る
  君が笑ってくれるなら僕は悪にでもなる
  天空與妳之間 今天依然下著冷冷的雨
  如果妳肯對我笑 就算要我變壞我也願意

  空と君とのあいだには今日も冷たい雨が降る
  君が笑ってくれるなら僕は悪にでもなる
  天空與妳之間 今天依然下著冷冷的雨
  如果妳肯對我笑 就算要我變壞我也願意



資料網頁:
http://blog.roodo.com/honkwun/archives/495314.html



小泉今日子是一位在歌唱、電視電影、廣告各方面都很成功的藝人。80年代作為偶像歌手出道的她,率先開啟以暱稱為藝人形象加分的風氣。接著影藝事業亨通,出演多部連續劇、電影,又為資生堂、日本JR鐵路等知名企業拍攝廣告。03年榮獲日本文化廳藝術獎。






4.2.3.(よんにーさん)


食べていくための仕事にひと休みして 私はTVをつけた
眠らぬ旅のあれこれを 生まれた街で癒そうと試みていた
暫停了手邊為了糊口從事的工作後 我扭開電視
為了恢復這段不眠旅途的種種疲憊 我回到生長的故鄉

明日にはこの街にも雪がちらつくだろうと 季節はずれの天気予報が流れていた
明けきった5時半の空に目を細めて チャンネルを変えた
氣象預告說明天也許會反常地飄起雪來
瞇眼望了下午五點半時魚肚白的天空 又切換頻道

中継という文字 そして私の瞳に爆風が噴きつけて来た
長い間に見慣れてしまっていた白く平たい石造りの建物から
朱色の炎と石くれが噴きあがる瞬間だった
ゆらゆらと熱のかげろうはあがり
やがて白い煙から土色の煙となって建物から噴き出していた
這時候實況轉播的文字 如爆風般迸向我眼
長久以來已看習慣的白色石造的平形建築物
一瞬間噴出挾雜砂石的赤紅火燄
路面蒸發出的熱氣緩緩上昇
煙從白色轉換成土黃色不斷地從建築物中噴出

昨日までと今日は違うものなのだと
人はふいに思い知らされるのだね
今天跟過去以來的日子截然不同
我突然感覺到這異樣的氣氛

蟻のように黒い人影が走り込む 身を潜める 這い進む 撃ち放つ
どうせTVの中のことだと考えることもできず 考えないわけにもいかず
ただ私は誰が何を伝えようとしているのか
それだけに耳を傾けた それだけに耳を傾けた
電視裡如螞蟻般黑色的人影奔進 潛入 匍匐前進 開槍
來不及想到這不過是電視裡的事罷了 卻又不得不去想
到底是誰想傳達些什麼?
我只能豎耳傾聽 只能豎耳傾聽

大きな救急車が扉を広く開けて待ち構え続けている
担架に乗り 肩にかつがれ 白い姿の人々が運び出される
有巨大的急救車開大了門等待
有的傷患被抬上擔架 有的扛在肩頭 身穿白衣的人被不斷地搬出來

日本人が救けられましたと 興奮したリポート
ディレクターの声もエンジニアの声もいり混じっている
「日本人被救出了!」 記者興奮地大喊
這歡呼聲裡也有導演和電視臺技術人員他們的聲音

人質が手を振っています元気そうです笑顔ですとリポートは続けられている
その時ひとかたまりの黒い姿の人々が担架を囲んでとび出して来る
「人質現在跟我們揮手。」 「他們看起來還不錯。」 「還有笑容呢。」 
記者繼續播報劫持事件的最新發展
就在此時一群身穿黑服的人圍繞著擔架飛奔而出

リポーターは日本人が手を振っていますとだけ嬉々として語り続ける
担架の上には黒く煤けた兵士
「日本人質在揮手呢!」 記者高興地繼續說 只是說著人質的事
而此刻擔架上躺著被煙燻黑的士兵

腕は担架からぶら下がり 足首がグラグラと揺れる
兵士の胸元に赤いしみが広がる
兵士の肩に彼の銃が ためらいがちに仲間によって載せられる
担架はそれきり全速力でいずこかへと運び出されてゆく
士兵的手從擔架上垂下 腳也軟軟地搖晃著
士兵胸前的血班不斷地擴大
他的伙伴用顫抖的手慢慢把槍放在他的肩頭
然後被抬著的擔架就全速前進 不知奔向何處 沒有消息

日本人が元気に手を振っていますとリポーターは興奮して伝え続ける
黒い蟻のようなあの1人の兵士のことはひと言も触れない ひと言も触れない
「日本人現在精神奕奕地在揮手唷!」 記者興奮地繼續報導著
卻一句也沒提起那個如黑螞蟻般的士兵 一句也沒提

日本人の家族たちを喜ばせるためのリポートは 切れることなく続く
しかしあの兵士にも父も母も妻も子もあるのではなかったろうか
蟻のように真っ黒に煤けた彼にも 真っ黒に煤けた彼にも
為了讓他們在日本的親人覺得安心 記者的報導持續不斷
可是那名士兵不也有父有母有妻有子嗎?
像螞蟻般被煙燻黑的他也有啊 被煙燻黑的他也有啊

あの国の人たちの正しさを ここにいる私は測り知れない
あの国の戦いの正しさを ここにいる私は測り知れない
對彼國的他們而言什麼是對的? 在這邊的我完全不能理解
對彼國而言何謂正義之戰? 在這邊的我實在無法了解

しかし見知らぬ日本人の無事を喜ぶ心がある人たちが何故
救け出してくれた見知らぬ人には心を払うことがないのだろう
可能為毫不相識的日本人的平安而高興的人們是為何?
為何對那些拯救了自己的陌生人無法付之以誠?

この国は危い
何度でも同じあやまちを繰り返すだろう 平和を望むと言いながらも
日本と名の付いていないものにならば いくらだって冷たくなれるのだろう
我這個國家充滿了危險
每次都會犯下同樣的錯誤吧 儘管在犯錯的同時還一邊期待著和平
只要是不和日本扯上關係的 都會冷漠視之

慌てた時に人は正体を顕わすね
人一慌張失措 就會露出馬腳 

あの国の中で事件は終わり
私の中ではこの国への怖れが 黒い炎を噴きあげはじめた
發生在彼國的事件雖已劃上休止符
我心中對此國的恐懼卻開始噴出黑燄

4.2.3.……  4.2.3.……
日本人の人質は全員が無事
「日本人質全體平安。」
4.2.3.……  4.2.3.……
4.2.3.……  4.2.3.……



資料網頁:
http://blog.roodo.com/honkwun/archives/658432.html



濱田真理子。歌手,音樂創作人。從98年推出出道專輯『mariko』開始便受到東京地方媒體的注意,造成專輯初版銷售一空的盛況。 接著由於在電台主持常態性節目,獲得電影、廣告採用歌曲等等緣故,知名度越來越大。目前她也開始做巡迴演出,受到很好的迴響。






アザミ嬢のララバイ/薊花姑娘的搖籃曲


ララバイ ひとりで 眠れない夜は
ララバイ あたしを たずねておいで
Lullaby Lullaby 在我獨自一人夜不成眠的時候請妳來找我吧
ララバイ ひとりで 泣いてちゃみじめよ
ララバイ 今夜は  どこからかけてるの
Lullaby 獨自哭泣的我未免太悲哀 
Lullaby 今晚從何處可以傳來搖籃曲誘我入眠呢?

  春は菜の花 秋には桔梗 
  そして あたしは いつも夜咲くアザミ
  春天有春天開花的油菜花 秋天到了也有桔梗花綻放    
  然而 (雖然也是在春天秋天吐蕊) 我像一朵總是到夜間才開花的薊草花



世情(せじょう)/世情


1.
世の中はいつも 変わっているから
頑固者だけが 悲しい思いをする
世局紛流 不斷變遷
唯有不屈服的人 願意思索那其中可悲的一面
変わらないものを 何かにたとえて
その度 崩れちゃ そいつのせいにする
若問何事 不曾改變
便是在失序的時況 從不曾缺少那羔羊代罪


シュプレヒコールの波 通り過ぎてゆく
変わらない夢を 流れに求めて
眾人的聲浪 川流不息
只求那永不改變的夢能夠繼續 
時の流れを止めて 変わらない夢を
見たがる者たちと 戦うため
力阻時勢的變動 為求那永續的夢 
和罔顧世局的傢伙 對抗到底而怒吼 


2.
世の中はとても 臆病な猫だから
他愛のない嘘を いつも ついている
世上總有許多膽怯的貓
散播著沒有同理心的謊言
包帯のような 嘘を 見破ることで
学者は 世間を 見たような気になる
謊言如同繃帶纏繞無盡 一一被智者識破
彷彿早已看穿過無數次地不足為奇

シュプレヒコールの波 通り過ぎてゆく
変わらない夢を 流れに求めて
眾人的聲浪 川流不息
只求那永不改變的夢能夠繼續 
時の流れを止めて 変わらない夢を
見たがる者たちと 戦うため
力阻時勢的變動 為求那永續的夢 
和罔顧世局的傢伙 對抗到底而怒吼 


シュプレヒコールの波 通り過ぎてゆく
変わらない夢を 流れに求めて
眾人的聲浪 川流不息
只求那永不改變的夢能夠繼續 
時の流れを止めて 変わらない夢を
見たがる者たちと 戦うため
力阻時勢的變動 為求那永續的夢 
和罔顧世局的傢伙 對抗到底而怒吼 

シュプレヒコールの波 通り過ぎてゆく
変わらない夢を 流れに求めて
眾人的聲浪 川流不息  
只求那永不改變的夢能夠繼續 
時の流れを止めて 変わらない夢を
見たがる者たちと 戦うため
力阻時勢的變動 為求那永續的夢 
和罔顧世局的傢伙 對抗到底而怒吼 



資料網頁:
http://blog.roodo.com/honkwun/archives/400918.html
http://blog.roodo.com/honkwun/archives/112012.html



齋藤和義。歌手,音樂創作人。1993年發表出道作「僕の見たビートルズはTVの中」,此曲受電視劇採用後知名度大增。之後在各領域都很活躍,如馬自達汽車等提供廣告曲、寫歌給帕妃、拍攝電影等。出道以來共發行12張原創專輯及31張單曲。






時代(じだい)/時代


    今はこんなに悲しくて
    現在是如此的傷痛欲絕,
    涙も 枯れ果てて
    眼淚也早已流乾了,
    もう二度と 笑顔には     
    なれそうも ないけど
    大概再沒有機會有展現笑容的時候了。


そんな時代も あったねと
いつか話せる 日が来るわ
但是有一天一定能夠坦開心對人講:
我曾經經歷過那樣子的時代。
あんな時代も あったねと
きっと笑って 話せるわ
相信一定能夠笑著臉對人說:
曾經有過那種時代的呢。
だから 今日は くよくよしないで
今日の風に 吹かれましょう
所以現在先收起軟弱難過的情緒,
一心享受現前迎面吹來的暖風吧。

    
    まわるまわるよ 時代は回る
    轉變著;轉變著,時代不斷轉變著,
    喜び悲しみ   くり返し
    一直重複著悲歡離合這齣戲,
    今日は別れた  恋人たちも
    大家看今天分手了的情侶們,
    生まれ変わって めぐり逢うよ
    終究能擺脫過去,重新來段另一場邂逅。



旅を続ける  人々は
いつか故郷に 出逢う日を
漂泊無依流浪他鄉的人們,
總是寄望有一天能回到家鄉。
たとえ今夜は 倒れても
きっと信じて ドアを出る
就算今晚一時不支倒了下來,
仍然如此堅信著推門而出。
たとえ今日は 果てしもなく
冷たい雨が  降っていても
假使今天外頭等著我的,
是場無止境的雨也不再退縮了。


    めぐるめぐるよ 時代は巡る
    輪替著;輪替著,時代不停輪替著,
    別れと出逢いを くり返し
    重複著分分合合這齣戲。
    今日は倒れた  旅人たちも
    今天不支倒地的遊子們, 
    生まれ変わって 歩きだすよ
    總有洗心革面重新出發的一刻。
    
    めぐるめぐるよ 時代は巡る
    輪替著;輪替著,時代不停輪替著,
    別れと出逢いを くり返し
    重複著分分合合這齣戲。
    今日は倒れた  旅人たちも
    今天不支倒地的遊子們, 
    生まれ変わって 歩きだすよ
    總有洗心革面重新出發的一刻。

    めぐるめぐるよ 時代は巡る
    輪替著;輪替著,時代不停輪替著,
    別れと出逢いを くり返し
    重複著分分合合這齣戲。
    今日は倒れた  旅人たちも
    今天不支倒地的遊子們, 
    生まれ変わって 歩きだすよ
    總有洗心革面重新出發的一刻。

    今日は倒れた  旅人たちも
    今天不支倒地的遊子們, 
    生まれ変わって 歩きだすよ
    總有洗心革面重新出發的一刻。



資料網頁:
http://blog.roodo.com/honkwun/archives/465137.html



手嶌葵。1987年生,03年開始從事業餘表演,同時就讀音樂學校。03、04年出演『TEENS' MUSIC FESTIVAL』。05年三月,參加『日韓SLOW MUSIC的世界』音樂會,到韓國表演獲得好評;同時,這場音樂會的試聽帶吸引了宮崎吾朗,於是在當時她還默默無聞的時候,拔擢她演唱動畫『地海戰記』的主題曲「瑟魯之歌」。06年,「瑟魯之歌」在動畫發行前發行了單曲,首週即拿下第五名,大受矚目。07年發行第二張專輯「春之歌集」。






ホームにて(ほーむにて)/在月台上


ふるさとへ 向かう最終に
乘れる人は 急ぎなさいと
開往故鄉的最後一班列車就要開了
請乘客趕快上車
やさしい やさしい声の 駅長が
街なかに 叫ぶ
站長用著溫柔的聲音 對著街道廣播著
振り向けば 空色の汽車は
いま ドアが閉まりかけて
回首凝眸 那天藍色的列車
已漸漸關上了車門
灯りともる 窓の中では 帰りびとが笑う
走りだせば 間に合うだろう
車內的燈也亮著了 在車窗裡的歸鄉旅客紛紛談笑著
現在開始奔跑 應該還來得及吧
かざり荷物を ふり捨てて
街に 街に挨拶を
急忙丟掉那些虛榮的行李 正想轉過身去對城市道別時
振り向けば ドアは閉まる
車門卻已完全閉上了


振り向けば 空色の汽車は
いま ドアが閉まりかけて
回首凝眸 那天藍色的列車
已漸漸關上了車門
灯りともる 窓の中では 帰りびとが笑う
車內的燈也亮著了 在車窗裡的歸鄉旅客紛紛談笑著
ふるさとは 走り続けた ホームの果て
叩き続けた 窓ガラスの果て
故鄉就在無數個月台的那一頭
就在如今我不斷敲打著的車窗的那一頭
そして 手のひらに残るのは
白い煙と乗車券
涙の数 ため息の数 溜ってゆく空色のキップ
而在發車後的現在 殘留在我手中的只有白煙和車票
只有那些隨著淚水和嘆息增加的藍色車票
ネオンライトでは 燃やせない
ふるさと行きの乗車券
都市中的霓虹燈 是無法燃燒它的
燒不掉心頭上那些想要回家的車票

たそがれには 彷徨う街に
心は 今夜も ホームに たたずんでいる
夕陽落在猶豫的街道上
我的心 今晚依舊在月台上徘迴
ネオンライトでは 燃やせない
ふるさと行きの乗車券
都市中的霓虹燈
是無法點燃心頭上那些想要回家的車票的
ネオンライトでは 燃やせない
ふるさと行きの乗車券
都市中的霓虹燈
是無法點燃心頭上那些想要回家的車票的



資料網頁:
http://blog.roodo.com/honkwun/archives/109881.html



Rikuo。1964年生,京都人。歌手、詞曲創作者、鍵盤手。1990年在梅津和實的製作下,以迷你專輯『本当のこと』出道。由於他鋼琴的演奏技巧卓越,受到許多藝人的高度肯定。之後和Dr.kyon組成『Crazy Fingers』,為日本首屈一指的鍵盤演奏團體。






流浪の詩(さすらいのうた)/流浪之詩

1.
さあママ 町を出ようよ
走吧  MAMA 要離開這城鎮囉
激しい雨の夜だけど
雖然現在下著滂沱大雨也是要走了
仕度は 何もないから
而且什麼都沒準備呢
裸足でドアをあけるだけ
鞋子也沒穿就得推開門出發了
形見になるようなものを
拾うの はおよし
那些日後會讓人想起過去的東西都別收拾
次の町では そんなものは
ただ 邪魔になるだけ
在抵達下個城鎮之前 那些東西除了會變成累贅以外沒用處

2.
いつもこうなることぐらい
わかりきってるものだから
事情總是會變成這樣 這我心裡一直都很清楚
必ず 町で一番
暗い酒場で ママは待つ
不過MAMA一定會在城鎮最暗的酒吧裡等我 
こんどは西へ行こうか
それとも南
下次往西邊去看看吧
然後再去南邊晃晃
愚痴はあとから聞いてあげるから、
今は 泣かないで
我那些蠢事就下次再說吧 現在我不想哭泣

東の風が吹く頃
長距離バスが乗せて来た
東風吹拂而過的當下
也等到長途巴士了 
あの人の黄色いジャケツ
それから先は
おきまりどおりに家をとび出した
不過那個人在這之前
已經習慣性地披上黃色夾克就跑出這個家          
遠い遠い昔のこと
這都是很久很久以前的事了

3.
何度も人違いをしたわ
あの人には めぐり逢えず
不知道有幾次為了找他而認錯人
但還是遇不見他
旅から旅をゆく間に
顔も忘れてしまってた
從旅程開始到現在這段時間裡
我已經完全不記得他的臉了
それでも 旅を忘れて
就算我已無法認出他 再旅行也沒有意義 然而
悲しみを捨てて 
ひとつ 静かに暮らしてみるには
わるくなりすぎた
要我忘了旅行 忘了悲傷
要我試著一個人靜靜地獨自生活
這些 對過於頹壞的我來說也辦不到

4.
いつか東風の夜は
あたしの歌を聴くだろう
有一天 在吹著東風的夜裡
你應該會聽到我的歌
死んでも 旅をつづける
女の歌を聴くだろう
一個就是死了旅途也不會結束的女人所唱的歌
你應該聽得到
片手にママと名付けた
黒猫を抱いて
她抱著一隻叫做MAMA的黑貓
暗い夜道で風を呼んでいる
声を聴くだろう
在陰暗的夜街裡唱著讓風呼嘯的聲音
你應該會聽到吧

東の風は いつでも
長距離バスが乗せて来た
東風總是吹個不停
長途巴士還是來了 
あの人の黄色いジャケツ
それから先は
おきまりどおりに家をとび出した
不過那個人在這之前
已經習慣性地披上黃色夾克就跑出這個家         
遠い遠い昔のこと
這都是很久很久以前的事了

5.
さあママ 町を出ようよ
走吧  MAMA 要離開這城鎮囉
激しい雨の夜だけど
雖然現在下著滂沱大雨也是要走了
仕度は 何もないから
而且什麼都沒準備呢
裸足でドアをあけるだけ
鞋子也沒穿就得推開門出發了
形見になるようなものを
拾うのは およし
那些日後會讓人懷念的東西都別收拾
次の町では そんなものは
ただ邪魔になるだけ
在抵達下個城鎮之前 那些東西除了會變成累贅以外沒用處

東の風は いつでも
長距離バスが乗せて来た
東風吹拂而過的當下
也等到長途巴士了 
あの人の黄色いジャケツ
それから先は
おきまりどおりに家をとび出した
不過那個人在這之前
已經習慣性地披上黃色夾克就跑出這個家         
遠い遠い昔のこと
這都是很久很久以前的事了

風は東風 心のままに
風吹東風 心也跟著它這樣飛去
いつか
飛んで飛ばされて砕け散るまで だから
或者飛去或者是風來吹送 總有一天被吹散成一片一片
所以(跟著)

風は東風 心のままに
(跟著)風吹東風 心也跟著它這樣飛去
いつか
飛んで飛ばされて砕け散るまで 
或者飛去或者是風來吹送 總有一天被吹散成一片一片



資料網頁:
http://blog.roodo.com/honkwun/archives/429129.html



窪塚洋介。1979年生,演員。1995年以電視劇「金田一少年事件簿」出道。1998年因「GTO」中的優等生角色人氣上升。2000年因「池袋西口公園中」的怪角色受到注目。2001年演出「草莓蛋糕上的奶油」,當紅一時,擄獲許多女性粉絲的芳心。同年,因電影「GO」得到日本學院獎最佳男演員獎。經過結婚、生子及墜樓意外之後,再度復出演藝圈。






線路の外の風景(せんろのそとのふうけい)/線路外的風景

1.
なにごともなく一日が過ぎ去っていたあの頃は
苛立っていた 決められて歩くのが悔しかったんだ
當每一天都安安穩穩的流過的那時,
我倔強的不甘心順從別人鋪好的路前行。

なにも疑わずにレールを なにも違わずにレールを
ただ素直に進んでゆく娘たちが ぬるく見えた
總是看不起那些從不懷疑;
不走錯,安分的順著軌道前進的女孩子們。

あれから紆余曲折を経て 心は今どこにあるの
見渡す限り 草原の中 ここは線路の外の風景
見渡す限り 草原の中 ここは線路の外の風景
但經過這麼多的風風雨雨,我現在的心思又在何方呢?
放眼望去;草原之中,這裡已是線路外的景色。
放眼望去;草原之中,這裡已是線路外的景色。

2.
荒れ果てた地面のすきまに 朽ち果てたレールが寝ていた
そんなものはあたしのじゃないと 行く先も確かめなかった
在荒裂的地面,朽腐不堪的軌道橫躺著。
「這條路不該是我的!」那時不順從的我是這麼想,
而那時的我也沒有搞清楚其他的目的地在哪裡。
でも夜に思い出したんだ 夢の中思い出したんだ
あれはあたしの夢のレールだ 走ろうとしていたあたしだ
可是夜晚時分總會想起;在夢裡總會想起。
那曾是我的夢想軌道;想展翅高飛的自己。

あれから紆余曲折を経て 心は今どこにあるの
但經過這麼多的風風雨雨,我現在的心思又在何方呢?

見渡す限り 草原の中 ここは線路の外の風景
見渡す限り 草原の中 ここは線路の外の風景
放眼望去;草原之中,這裡已是線路外的景色。
放眼望去;草原之中,這裡已是線路外的景色。

見渡す限り 草原の中
放眼望去;草原之中。

見渡す限り 草原の中
放眼望去;草原之中。

見渡す限り 草原の中
放眼望去;草原之中。

...



資料網頁:
http://blog.roodo.com/honkwun/archives/1770162.html



一青窈(1976年9月20日~),一位日本流行音樂歌手,她的母親是日本人,父親則是台灣人,本名顏窈,一青是母親的舊姓。她能說三種語言:日語、英語以及中文(但並不流利)。2002年,一青窈推出個人首張單曲「陪哭」,透過廣播電台密集放送,逐漸成為暢銷單曲。不但曾經連續67週停留在日本公信榜|日本唱片公信榜(Oricon)上,並以此曲獲得了當年日本大部份音樂頒獎禮的最佳新人獎;次年(2003年)底首次登上NHK紅白歌唱大賽,演唱這首成名曲。因911事件有感而發寫下歌詞,於2004年推出的單曲「花水木」,除了登上公信榜的週數更多之外,還成為KTV熱門的點唱曲目之一。一青窈的歌在許多世代中都相當流行。她的歌唱方式,經常被拿來和沖繩傳統歌曲的演唱風格,以及唱腔類似的歌手比較,同時也影響了許多人。作為台裔日籍歌手,近年亦開始向台灣發展。在台灣,她以在麒麟啤酒廣告上演唱台灣話傳統歌曲「望春風」而著名。另外,在侯孝賢所導演,向小津安二郎表示致敬之意的電影「珈琲時光」中,一青窈也擔綱飾演女主角。(資料來自wiki)






時代(じだい)/時代


    今はこんなに悲しくて
    現在是如此的傷痛欲絕,
    涙も 枯れ果てて
    眼淚也早已流乾了,
    もう二度と 笑顔には     
    なれそうも ないけど
    大概再沒有機會有展現笑容的時候了。



しあわせ芝居(しあわせしばい)/一齣幸福的戲


恋人がいます 恋人がします 心の頁につづりたい
情人就在眼前 情人陪伴身邊 想在心裡與他寫下愛的一頁 

泣きながら電話をかければ
バカな奴だとなだめてくれる
在哭泣的時候
聽你在電話中說聲:「笨蛋,別難過了。」
眠りたくない気分の夜は
物語をきかせてくれる
不成眠的夜裡
聽你說個故事給我聽
とてもわがままな私に
とてもあの人はやさしい
我是如此任性 相對地他是如此溫柔
たぶん周りのだれよりも
とてもあの人はやさしい
可能溫柔到比我周遭的人都還要溫柔

恋人がいます 恋人がします 心の頁につづりたい
情人就在眼前 情人陪伴身邊 想在心裡與他寫下愛的一頁 
恋人がいます 恋人がいます けれどつづれないわけがある
情人就在眼前 情人就在眼前 不過無法共譜戀曲的情形也在你我之間 

私みんな気づいてしまった
我還是察覺到了一切
しあわせ芝居の舞台裏
電話してるのは私だけ
在這一齣幸福的戲背後
正在電話裡交談的只有我
あの人から来ることはない
從他那裡沒有傳來半點訊息

浜辺を見たいのとさそえば
鼻唄まじりに連れてゆく
我說我想去看海
你就會哼著歌聲帶我去看海
踊りたいとすねてみせれば
おどけながらあわせてくれる
我跳個瘋狂的舞
你就會跟我一起相視而笑
部屋をたずねてもいいかしらと
一度きいてみるつもりです
「可以去你家拜訪一下嗎?」
對你一直都有想去看看的打算
きっとあの人はだめだとは
言わないだろうと思います
這些事換成是那個人一定說不行
問他這個我想結果不是不行就是不回答

恋人がいます 恋人がします 心の頁につづりたい
情人就在眼前 情人陪伴身邊 想在心裡與他寫下愛的一頁 
恋人がいます 恋人がいます けれどつづれないわけがある
情人就在眼前 情人陪伴身邊 不過無法共譜戀曲的情形也在你我之間 

私みんな気づいてしまった
我還是察覺到了一切
しあわせ芝居の舞台裏
逢いたがるのは私一人
在這一齣幸福的戲背後
希望能夠相遇的只有我
あの人から来ることはない
根本就沒有任何跟他有關的互動

私みんな気づいてしまった
我還是察覺到了一切
しあわせ芝居の舞台裏
逢いたがるのは私一人
在這一齣幸福的戲背後
希望能夠相遇的只有我
あの人から来ることはない
根本就沒有任何跟他有關的互動


資料網頁:
http://blog.roodo.com/honkwun/archives/126003.html



金子真梨,1954年生,出身地是東京的下北澤地區。有下北澤的Janis Joplin之稱(美國的一位搖滾歌手,以壓倒性的歌聲著稱)。曾組過數個搖滾樂團。2006年,在佐田雅志、矢野顯子等音樂人的跨刀下,發行第四張個人專輯「B-ethics」。






ヘッドライト・テールライト(へっどらいとてーるらいと)/HEADLIGHT.TAILLIGHT

1.
語り継ぐ人もなく
吹きすさぶ風の中へ
星星們的故事不再流傳
縱然在狂風中
紛れ散らばる星の名は
忘れられても
被吹得紛亂散失的他們
其姓名已無人聞問 (就算是這樣……)

ヘッドライト・テールライト 旅はまだ終わらない
ヘッドライト・テールライト 旅はまだ終わらない
HEADLIGHT TAILLIGHT 旅程尚未結束
HEADLIGHT TAILLIGHT 生命的旅程仍將繼續

2.
足跡は 降る雨と
降る時の中へ消えて
在滂沱中的足跡
隨雨水的沖刷而消逝
称える歌は
英雄のために過ぎても
即使我們獻唱的讚歌
為英雄們響起也不過扼腕 (就算是這樣……)

ヘッドライト・テールライト 旅はまだ終わらない
ヘッドライト・テールライト 旅はまだ終わらない
HEADLIGHT TAILLIGHT 旅程尚未結束
HEADLIGHT TAILLIGHT 生命的旅程仍將繼續

3.
行く先を照らすのは
まだ咲かぬ見果てぬ夢
在我們要繼續跋涉的路途前方
尚未實現的夢想綻放著光芒
遥か後ろを照らすのは
あどけない夢
而在過去已經歷的步伐中
閃耀著天真浪漫的夢想

ヘッドライト・テールライト 旅はまだ終わらない
ヘッドライト・テールライト 旅はまだ終わらない
HEADLIGHT TAILLIGHT 旅程尚未結束
HEADLIGHT TAILLIGHT 生命的旅程仍將繼續

ヘッドライト・テールライト 旅はまだ終わらない
ヘッドライト・テールライト 旅はまだ終わらない
HEADLIGHT TAILLIGHT 旅程尚未結束
HEADLIGHT TAILLIGHT 生命的旅程仍將繼續



資料網頁:
http://blog.roodo.com/honkwun/archives/758933.html



三代目魚武濱田成夫,1963年生,詩人。常以出人意表的言行引人側目。1998年和女演員大塚寧寧結婚,兩人生下一子後離婚。出版多本詩集、繪本、音樂專輯等。






狼になりたい(おおかみになりたい)/想變成狼           


夜明け間際の吉野家では はげかけたシティ・ガールと
ベイビィ・フェイスの狼たち 肘をついて眠る
黎明時分的吉野家 
妝花了的都市女孩和有著娃娃臉的野狼仙 枕著手肘在沉睡


なんとかしようと思ってたのに こんな日に限って朝が早い
兄ィ、俺の分はやく作れよ そいつよりこっちのが先だぜ
以為今夜會有些特別的名堂 哪知天亮地那麼趕
「老兄,我這份餐點快做啦!我比他早來的耶!」   

買ったばかりのアロハは どしゃ降り雨で よれよれ
まぁ いいさ この女の化粧も同じようなもんだ
才剛買的海灘襯衫 因為剛剛大雨的關係快變形 
哎 算了 這女人臉上的妝也一樣慘

 狼になりたい 狼になりたい ただ一度
 想要變成狼 想變成狼 就那麼一次 

向かいの席のおやじ見苦しいね ひとりぼっちで見苦しいね
ビールをくださいビールをください 胸がやける
坐在那邊的老頭叫人看來真不舒服 孤孤單單地見了真不舒服
「啤酒來一罐!啤酒來一罐!」我火大地喊  

あんたも朝から忙しいんだろう 頑張って稼ぎなよ
昼間・俺たち会ったら お互いに「いらっしゃいませ」なんてな
你也是從一大早就忙個不停吧 趕快加油多賺些錢
中午如果我們碰頭的話 別忘了打聲招呼

人形みたいでもいいよな 笑える奴はいいよな
みんな、いいことしてやがんのにな いいことしてやがんのにな
                   ビールはまだか
「像個機器在活的傢伙也不錯,笑得出來的傢伙也不錯;  
最好是大夥兒都混得這麼好,最好是都混得這麼好。」   
「啤酒還沒好嗎?」


狼になりたい 狼になりたい ただ一度
想要變成狼 想變成狼 就那麼一次

俺のナナハンで行けるのは 町でも海でもどこでも
ねえ あんた 乗せてやろうか
どこまでもどこまでもどこまでもどこまでも
俺的770機車啊 街頭巷尾或海邊哪裡都能去 
「喂!你想不想坐?」 
不管是到哪裡不管到哪裡不管到哪裡

 狼になりたい 狼になりたい ただ一度
 狼になりたい 狼になりたい ただ一度
 想要變成狼 想變成狼 就那麼一次 
 想要變成狼 想變成狼 就那麼一次 



資料網頁:
http://blog.roodo.com/honkwun/archives/112035.html




演唱會官網(列有全部曲目):
http://funky802.com/revue/index.php

arrow
arrow
    全站熱搜

    瑞文 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()